Videolokalisierung

Inhalte erfolgreich international adaptieren

Videolokalisierung bedeutet, Multimedia-Inhalte gezielt an eine andere Sprache und Kultur anzupassen. Ziel ist es, dass Produktpräsentationen, Marketingvideos oder E-Learning-Inhalte in der Zielkultur sprachlich, visuell und kulturell genauso wirken wie im Original. Für global agierende Unternehmen ist dies ein entscheidender Erfolgsfaktor, um Zielgruppen weltweit effektiv zu erreichen.

Leistungen im Bereich Videolokalisierung

Voiceover

Gesprochene Audiosequenzen werden in professionellen Tonstudios von Muttersprachlern in der jeweiligen Zielsprache nachvertont. Dabei werden regionale Sprachvarianten berücksichtigt – zum Beispiel Hochdeutsch, Schweizerdeutsch oder österreichisches Deutsch.

On-Screen-Lokalisierung

Untertitel werden präzise erstellt und im richtigen Timing eingebunden. Zusätzlich passen wir Text- und Grafikeinblendungen an die Anforderungen des Zielmarktes an, um eine konsistente Benutzererfahrung sicherzustellen.

Anwendungsfelder

Unsere Videolokalisierung kommt in vielfältigen Formaten zum Einsatz:

  • Schulungsvideos und E-Learning-Software

  • Produktdemos und Tutorials

  • Interviews und Imagefilme

  • Marketing- und Unternehmensvideos

Wichtige Aspekte der Videolokalisierung

  • Sprachliche Adaption: Übersetzen und Lokalisieren von gesprochenem Text sowie Untertiteln in die Zielsprache

  • Kulturelle Adaption: Prüfung von Farbsymbolik und Symbolen, um Missverständnisse im Zielmarkt zu vermeiden

  • Visuelle Adaption: Austausch von Texten in Fotos, Grafiken oder eingebetteten Screens

  • Technische Adaption: Anpassung von Format, Auflösung und Seitenverhältnis an die jeweilige Plattform – z.B. Smartphone versus Schulungsrechner

  • Rechtliche und ethische Aspekte: DSGVO-konforme Inhalte und Vermeidung kulturell sensibler Themen

Unsere Arbeit folgt dem Prinzip professioneller Medienlokalisierung – präzise, kultursensibel und immer mit der richtigen Tonalität.

Ihr Nutzen im Überblick

  • Erweiterung Ihrer Reichweite durch international wirksame Videoinhalte

  • Authentische Ansprache Ihrer Zielgruppen durch Muttersprachler

  • Optimale Wirkung durch fein abgestimmte Voiceover, Untertitel und visuelle Anpassungen

  • Nachhaltige Qualität dank Einhaltung rechtlicher und technischer Standards

Interesse geweckt?

Nehmen Sie jetzt Kontakt mit uns auf – oder laden Sie sich unseren Flyer zum Übersetzungsmanagement herunter und erfahren Sie mehr über unsere Leistungen im Detail.

Wir machen Sie erfolgreicher!

Jeder Kunde, jedes Produkt und damit jedes Projekt ist einzigartig und erfordert ein individuelles Konzept. Wir von der reinisch GmbH entwickeln für Sie dieses passende Konzept und übernehmen alle Schritte der (Technischen) Dokumentation für Ihr Unternehmen.